|
Op deze site zie je over hetzelfde thema steeds gedichten in het Engels, Frans en Duits. Op allerlei manieren is de site steeds in beweging. Zie ook bij Duits en Frans.
LiefdeLiebeslieder Bertolt Brecht (1898-1956)
I Als ich nachher von dir ging An dem großen Heute Sah ich, als ich sehn anfing Lauter lustige Leute.
Und seit jener Abendstund Weißt schon, die ich meine Hab ich einen schönern Mund Und geschicktere Beine.
Grüner ist, seit ich fühl Baum und Strauch und Wiese Und das Wasser schöner kühl Wenn ich's auf mich gieße.
II Lied einer Liebenden
Wenn du mich lustig machst Dann denk ich manchmal: Jetzt könnt ich sterben Dann blieb ich glücklich Bis an mein End.
Wenn du dann alt bist Und du an mich denkst Seh ich wie heut aus Und hast ein Liebchen Das noch jung ist.
III Sieben Rosen hat der Strauch Sechs gehör'n dem Wind Aber eine bleibt, daß auch Ich noch eine find.
Sieben Male ruf ich dich Sechsmal bleibe fort Doch beim siebten Mal, versprich Komme auf ein Wort.
IV Die Liebste gab mir einen Zweig Mit gelbem Laub daran.
Das Jahr, es geht zu Ende Die Liebe fängt erst an.
Love Is Not All: It Is Not Meat Nor Drink Edna St. Vincent Millay (1892-1950)
Love is not all: it is not meat nor drink Nor slumber nor a roof against the rain; Nor yet a floating spar to men that sink And rise and sink and rise and sink again; Love can not fill the thickened lung with breath, Nor clean the blood, nor set the fractured bone; Yet many a man is making friends with death Even as I speak, for lack of love alone. It well may be that in a difficult hour, Pinned down by pain and moaning for release, Or nagged by want past resolution's power, I might be driven to sell your love for peace, Or trade the memory of this night for food. It well may be. I do not think I would.
Petite annonce Jeanne Chardon (1931-)
Cherche homme tendre à caresser Cherche homme caressant. Cherche homme pour l'amour. Pas pour le mariage. Pas pour la vie commune quotidienne. Pas pour le bricolage. Pas pour le fric Pas pour le soutien moral-social. Seulement pour l'amour.
Nähe des Geliebten Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer Vom Meere strahlt; Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer In Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege Der Staub sich hebt; In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege Der Wandrer bebt.
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen Die Welle schweigt.
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne, Du bist mir nah! Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne. O wärst du da!
Love is… By Adrian Henri (1932-2000)
Love is feeling cold in the back of vans Love is a fan club with only two fans Love is walking, holding, paint-stained hands Love is
Love is fish and chips on winter nights Love is blankets, full of strange delights Love is when you don't put out the light Love is
Love is the presents in Christmas shops Love is when you're feeling Top of the Pops Love is what happens when the music stops Love is
Love is white panties lying all forlorn Love is a pink night-dress still slightly warm Love is when you have to leave at dawn Love is
Love is you and love is me Love is a prison and love is free Love's what's there where you're away from me Love is…

|